Qual a diferença entre "what'' e "which''?
Veja as duas perguntas abaixo:
1. O que você quer fazer?
2. O que você quer fazer: ficar em casa ou ir ao cinema?
Qual a diferença de uma pergunta para a outra? Se você prestar bem atenção vai notar que na pergunta (1) a resposta pode ser qualquer coisa. Ou seja, eu posso responder que quero fazer qualquer coisa que passa pela minha cabeça. Já na pergunta (2), a resposta é limitada. Eu tenho duas opções. Ou opto por 'ficar em casa' ou 'ir ao cinema'. Repetindo: eu tenho opções limitadas. Pois bem! Se isto ficou bem claro para você em português; então vamos para o inglês. Veja a tradução das sentenças:
1. What do you want to do?
2. Which do you want to do: stay home or go to the movies?
Percebeu a diferença entre 'what' e 'which'?
Espero que sim! Só para ficar mais claro, saiba que usamos o 'what' quando a resposta pode ser qualquer coisa. Não há opções de escolha. Já o 'which' usamos quando limitamos a respostas - oferecemos as sugestões para a pessoa. Veja mais exemplos:
1. What is the airline you normally fly?
2. Which is the airline you normally fly: TAM, GOL or Ocean Air?
3. What's your favorite flavor?
4. Which's your favorite flavor: chocolate or strawberry?
Nas perguntas ímpares acima a resposta inclui qualquer coisa. Eu posso responder o que quiser! Já nas perguntas pares as respostas se limitam às opções dadas por quem pergunta. Esta é a diferença entre 'what' e 'which' quando usados como pronomes interrogativos. Esta é a diferença em sentenças interrogativas. Afinal, as duas palavras têm ainda outros usos na língua inglesa. Porém, foi tratado por enquato, apenas da dúvida mais frequente: a diferença entre 'what' e 'which' ao fazer perguntas em inglês.
ESTE ARTIGO É SEMPRE ENSINADO NAS ESCOLAS E VOCÊ ENCONTRA NA NET AOS MONTES, AGORA VAMOS APRENDER OQUE REALMENTE É FALADO ENTRE OS AMERICANOS.
Você notorá que acima tem what e which = (oque) que são geralmente trocavel (um pelo outro). Em outras palavras, você pode usar qualquer uma a maior parte do tempo. Você só precisa saber fomar a frase corretamente.
EXEMPLO: (neste caso a tradução não faz muito sentido em português, você precisa pensar como um americano)
Se você caminhou dentro de uma sala cheia de pessoas com um amigo, você perguntaria - Which one is your girlfriend? (qual destas é sua namorada? ou quem é sua namorada?) ou Who's your girlfriend? (quem é sua namorada?)
Se eu tenho três pedaços de fruta e eu estou dando um para você, eu poderia dizer - Which one do you want? (qual destes você quer? ou qual você quer?) a maçã, laranja ou banana?
Este é o jeito correto de dizer isto. Porém as pessoas também podem dizer, What one do you want? (qual destes você quer?) a maçã, laranja ou banana? "Which" é um inglês mais correto, porem no inglês comum você usaria qualquer um.
LEMBRE-SE VOCÊ SEMPRE PODE COMENTAR, PERGUNTAR OU COMPLEMENTAR